Vidurio ir Rytų Europos kalbos ir kultūros (polonistika)

Sukurta: 24 gegužės 2013

Scope2x

Padalinys
Filologijos fakultetas

Scope2x

Krypčių grupė
Humanitariniai mokslai

Scope2x

Studijų kryptis (šaka)
Filologija pagal kalbą

Scope2x

Kvalifikacinis laipsnis
Humanitarinių mokslų bakalauras

Scope2x

Trukmė
4 metai

Scope2x

Studijų forma
Nuolatinės dieninės

Scope2x

Studijų programos kreditai
240

Scope2x

Metinė studijų kaina įstojus į valstybės nefinansuojamą vietą
3 836 EUR

Lietuva ir Lenkija yra strateginės partnerės, todėl kvalifikuotų polonistų Lietuvoje reikia nuolatos. Mūsų absolventai padeda plėtoti nuo senų laikų abi šalis siejančius politinio, ekonominio ir kultūrinio bendradarbiavimo ryšius.

Studijuojant šią programą lenkų kalbos išmokstama net ir pradėjus nuo nulio, susipažįstama su Lenkijos ir kitų Vidurio ir Rytų Europos šalių literatūra bei kultūra, taip pat Lietuvos lenkų kalba ir kultūra bei įvaldomi šiuolaikiniai kalbos ir literatūros tyrimų metodai. Lenkų kalbos, kultūros ir literatūros reiškinius išmokstama analizuoti ir vertinti platesniame kontekste.

Programa lanksti ir atvira studentų interesams – galima rinktis kurios nors kitos kalbos ir kultūros krypties gretutines studijas, individualiai kreipti savo studijas kalbotyros ar literatūrologijos linkme arba laisvai rinktis įvairių kitų mokslo sričių dalykus.

Lenkų kalbos mokomasi pradedančiųjų arba pažengusiųjų grupėje.

Įstojusieji į Vidurio ir Rytų Europos kalbų ir kultūrų programos Polonistikos varianto valstybės nefinansuojamą vietą gali gauti Lenkijos Respublikos Vyriausybės stipendiją studijų įmokai padengti.


  • Nuo antrojo studijų semestro galėsite pasinaudoti nauja individualiųjų studijų galimybe – pasirinkti dalį (nuo 10 iki 25 proc.) studijų dalykų, kurie bus integruoti į jūsų studijų programą. Šia galimybe pasinaudoti galės visi, 2023 m. įstoję į bet kurią Vilniaus universiteto bakalauro ar vientisųjų studijų programą. Daugiau informacijos rasite čia.

 

 

Kodėl ši programa?

  • tai visapusiškos lenkų kalbos, kalbotyros, literatūros ir kultūros studijos;

  • dėsto aukštos kvalifikacijos dėstytojai, tarp jų – gimtakalbiai;

  • programa atvira tiems, kurie jau mokėsi lenkų kaip gimtosios ar užsienio kalbos, ir tiems, kurie su ja dar nėra susipažinę;

  • studijų turinys nuolat atnaujinamas reaguojant į darbo rinkos tendencijas ir studentų poreikius;

  • galima gauti Lenkijos Respublikos Vyriausybės stipendiją studijų įmokai padengti;
  • galima išvykti dalinių studijų į geriausius užsienio universitetus (pagal ERASMUS+ ar kitas mainų programas);

  • praktiką galima atlikti Lietuvoje arba užsienyje: kuriant, verčiant, redaguojant tekstus, mokant kalbos, dirbant tarpkultūrinėje srityje arba įsitraukiant į mokslinius tyrimus;

  • įgysite vertingų bendrųjų gebėjimų: dirbti ir mokytis savarankiškai ir grupėje, mąstyti kritiškai ir kūrybiškai, spręsti problemas, bendradarbiauti daugiakultūrėje aplinkoje, atsakyti už savo darbo rezultatus.

Karjera

  • Lenkijos Respublikos ambasadoje Lietuvoje ir Lietuvos ambasadoje Lenkijoje;

  • tarptautinėse organizacijose;

  • kultūros įstaigose (pvz., Lenkijos institute Vilniuje, Adomo Mickevičiaus muziejuje Vilniuje, Lietuvos Nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje);

  • švietimo įstaigose (mokyklose ir gimnazijose, kalbų mokymo centruose);

  • žiniasklaidoje (pvz., "TVP Wilno");

  • viešųjų ryšių ir kūrybinės komunikacijos srityje;

  • vertimų biuruose (pvz., "AJ Projects", "Vertuum"), leidyklose, redakcijose;

  • turizmo / kelionių agentūrose, viešbučiuose;

  • Lietuvos ir užsienio kapitalo verslo ir paslaugų įmonėse (pvz., bankuose, logistikos įmonėse, shared service center);

  • valstybinėse ir viešosiose įstaigose (pvz., Vilniaus teritorinės muitinės postuose);

  • laisvai samdomi arba sau darbo vietas susikuriantys turinio kūrėjai, vertėjai, leidėjai, kūrybos komunikacijos darbuotojai.

Pedagogika baneriai mobile v2 03 400x156

„Įvairius kalbos ir literatūros aspektus nagrinėjančios paskaitos parodė, kas yra filologija su visu savo žavesiu. Dabar esu vertėja, gyvenu Jeruzalėje, tad studijų metu įgytus vertimo ir darbo su tekstu įgūdžius taikau kasdien, o išmokta lenkų kalba ne tik atnešė profesinių patirčių, bet ir dovanojo draugų, su kuriais galiu bendrauti jų gimtąja kalba.“

Olga Lempert, vertėja, 2013 m. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos Dominyko Urbo premijos laureatė

Apie lenkų filologijos studijas VU laidoje "Drogowskaz" pasakoja VU lenkų filologijos absolventė Karolina Slotvinska: