Dalykinė (teisės) kalba (vokiečių k. arba anglų k.)

Sukurta: 18 sausio 2013

Scope2x

Padalinys
Filologijos fakultetas

Scope2x

Krypčių grupė
Humanitariniai mokslai

Scope2x

Studijų kryptis (šaka)
Lingvistika

Scope2x

Kvalifikacinis laipsnis
Humanitarinių mokslų magistras

Scope2x

Trukmė
2 metai

Scope2x

Studijų forma
Nuolatinės dieninės

Scope2x

Studijų programos kreditai
120

Scope2x

Metinė studijų kaina įstojus į valstybės nefinansuojamą vietą
4 384 EUR

Ši magistrantūros programa integruoja kalbotyros, dalykinės kalbos ir teisės studijas. Ji turi dalykinių panašumų su kalbotyros ir vertimo studijomis, tačiau skiriasi nuo jų savo konkretesniu objektu ir iš dalies tarpdisciplinine specializacija – orientacija į dalykinės (teisės) kalbos studijas.

Kodėl ši programa?

  • Programa vykdoma bendradarbiaujant su Teisės fakultetu, dalį studijų dalykų dėsto teisės praktikai ir Teisės fakulteto dėstytojai arba kartu su Filologijos fakulteto dėstytojais.
  • Siūlomos anglų ir vokiečių kalbos specializacijos: vienoje pagrindiniai dalykai dėstomi lietuvių ir anglų, o kitoje – lietuvių ir vokiečių kalba.

Karjera

  • Dalykinės (teisės) kalbos programos absolventai gali dirbti vertėjais, konsultantais, pareigūnų padėjėjais ES ir tarptautinių organizacijų institucijose, nacionalinėse valstybinėse valdžios ir valdymo institucijose, advokatų ir notarų biuruose, teismuose, vertimų biuruose ar savarankiškai.

Žydrūnė Juodvalkytė Kamilė Bandonytė„Dalykinės teisės vokiečių kalbos magistro studijas baigiau jau dirbdama ir praktiškai taikydama vokiečių kalbos žinias. Laikui bėgant studijų metu įgytos žinios tik padeda tvirtai jaustis darbe. Šiuo metu dirbu Vinted teisės skyriuje ir nors neturiu teisinio išsilavinimo, būtent magistro studijų metu įgytos teisinės, politinės ir, be abejo, dalykinės kalbos žinios leidžia pilnavertiškai vykdyti darbo funkcijas. Iš esmės darbe bendrauju su Vokietijos ir kitų šalių teisėsauga bei kitomis institucijomis. Dalykinės kalbos įgūdžiai padeda ne tik suprasti, bet ir bendradarbiauti su institucijomis profesionaliai. Pati dar studijuodama supratau, kad tikrai turėsiu progą panaudoti studijų metu įgytas žinias ir būtent toks specifinis magistro laipsnis darbo rinkoje yra unikalus ir geidžiamas. Apskritai rasti gerai vokiškai šnekantį specialistą bent jau Vilniuje yra sunku, todėl labai džiaugiuosi, kad ryžausi po bakalauro pasirinkti būtent teisės kalbos magistro studijas. Studijos buvo įdomios, o ir naudos tikrai daug.“

Žydrūnė Juodvalkytė (MA „Dalykinės (teisės) kalbos“ (vokiečių) 2018 m. absolventė)

 

Modestas Talačka Kamilė Bandonytė„Dalykinės teisės kalbos programa pirmiausia patraukė mano dėmesį dėl tarpdiscipliniškumo — galimybės įgyti teisės žinių ir plėsti kalbos kompetencijas po Anglų filologijos bakalauro studijų. Taip pat įžvelgiau plačias galimybės derinti šių dviejų disciplinų žinias profesinėje veikloje įvairiuose sektoriuose, nes tiek kalba, tiek teisė užima ypač svarbią vietą visuomenėje ir versle. Studijos ne tik suteikė gilias teisės kalbos dalyko žinias, bet ir teisės pagrindus — leido suprasti, kaip veikia teisinė sistema, kaip skirtingos jos dalys sudaro visumą, kaip interpretuoti, argumentuoti ir aiškiai bei efektyviai komunikuoti teisinėje aplinkoje. Dar studijų metu įgytas žinias sėkmingai taikiau dirbdamas viešosios politikos analizės ir advokacijos projektų valdymo srityje, o šiuo metu — didmeninės bankininkystės paslaugų vystymo srityje. Drąsiai rekomenduoju programą visiems, norintiems įgyti visose asmeninio ir profesinio gyvenimo srityse pritaikomų žinių ir įgūdžių.“

Modestas Talačka („Dalykinės (teisės) kalbos“ (anglų) 2017 m. absolventas)

 

Aira Gecevičiūtė Kamilė Bandonytė„2022-aisiais baigiau Dalykinės (teisės) anglų kalbos studijas ir nors derinti karjerą ir studijas buvo nemenkas iššūkis, džiaugiuosi, kad pasirinkau po pertraukos sugrįžti į universitetą magistrantūros studijoms. Dirbu teisėsaugos srityje, todėl ši programa man buvo itin aktuali. Jau studijuodama, o ypač pabaigusi studijas jaučiuosi tvirčiau net ir neturėdama grynojo teisinio išsilavinimo. Dalykinės teisės kalbos programoje įgijau pakankamai bazinių teisinių žinių, o tuo pat metu galėjau toliau stiprinti savo filologinį išsilavinimą. Šios naujos žinios leido man prisidėti prie arba inicijuoti svarbius projektus darbovietėje, iš kurių profesinę naudą gavo ir kiti kolegos. Tikiu, kad šios studijos gali padėti įgyti pranašumą ne tik Lietuvos, bet ir tarptautinėje darbo rinkoje.“

Aira Gecevičiūtė („Dalykinės (teisės) kalbos“ (anglų) 2022 m. absolventė)

 

Greta Pažereckaitė Kamilė Bandonytė„Dalykinės anglų teisės kalbos studijų programą pasirinkau dėl platesnių karjeros galimybių – rinkoje itin vertinami lingvistai, specializuojantys konkrečioje srityje. Šių studijų metu praplėčiau savo žodyną daugybe pagrindinių teisės šakų terminų, sužinojau, kokie yra teisės diskurso ypatumai, ir, žinoma, įgijau pamatinių teisės žinių. Per studijas sukaupta informacija man praverčia ne tik kasdieniame gyvenime, bet ir darbe. Nors šiuo metu dirbu rinkodaros srityje, teisė manęs nepalieka – turiu išmanyti įvairius teisės aktus (Lietuvos Respublikos reklamos įstatymą, „Omnibus“ direktyvą ir kt.), kurie po magistrantūros studijų nebeatrodo tokie sudėtingi ir painūs.“

Greta Pažereckaitė („Dalykinės (teisės) kalbos“ (anglų) 2022 m. absolventė)