Vertimas (anglų k. – lietuvių k. – vokiečių k. – lietuvių k.)
Vertimas (anglų k. – lietuvių k. – vokiečių k. – lietuvių k.)
Sukurta: 07 gruodžio 2012
Padalinys Filologijos fakultetas
Krypčių grupė Humanitariniai mokslai
Studijų kryptis (šaka) Vertimas
Kvalifikacinis laipsnis Humanitarinių mokslų bakalauras
Trukmė 4 metai
Studijų forma
Nuolatinė
Studijų programos kreditai
240
Metinė studijų kaina įstojus į valstybės nefinansuojamą vietą
4 108 EUR
Ar šiais laikais, kai beveik kasdien naudojamės vertyklėmis, dar reikalingi vertėjai? Tai ateities profesijai, kuriai ruošiesi tu, vertyklės žinių nepakaks.
Vertimas – ne žodžių, bet prasmių perteikimas į kitą kalbą. Prasmes kuria ir kontekstas, situacija, papildomos žinios apie teksto autorių, abiejų šalių kultūrinių realijų ir mentaliteto išmanymas, autoriaus intencijų nuspėjimas.
Studijuodamas čia išmoksi versti įvairių stilių, įskaitant grožinės literatūros, ir žanrų tekstus iš anglų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į anglų kalbą. Norėtum versti iš kitų kalbų? Šiemet turėsi galimybę mokytis vokiečių kalbos ir įgyti šios kalbos vertimo pagrindus.
Baigęs Vertimo studijas tapsi ne tik kalbų, bet kultūrų ekspertu, gebančiu versti skirtingus tekstus ir suprasti tai, ko nesupranta vertyklės.
Vertimas – daugiau nei technologijos.
Antrosios užsienio kalbos pradedama mokytis įstojus.
Šiuolaikinės lietuvių literatūros vertimas į anglų kalbą
5.0
Taikomosios kalbotyros įvadas
5.0
Vertimo projektų vadyba
5.0
Individualiųjų studijų dalykai (moduliai)
15.0
8 pavasario semestras
Privalomieji dalykai
30.0
Bakalauro baigiamasis darbas (kryptis: vertimas)
15.0
Profesinė praktika
15.0
Individualiosios studijos – tai galimybė rinktis įvairius studijų dalykus pagal savo polinkius ir poreikius, siekiant papildomų kompetencijų: • gilintis į savo studijų kryptį, • mokytis dar bent vienos iš daugiau nei 20 užsienio kalbų, • studijuoti bendrųjų universitetinių studijų (BUS) modulius, • rinktis kitos krypties gretutines studijas arba • laisvai rinktis įvairių krypčių studijų dalykus.
Istorija arba geografija, arba matematika, arba informacinės technologijos, arba užsienio kalba
Egzaminas arba metinis (A lygio) pažymys
0,2
3
Bet kuris dalykas, nesutampantis su kitais dalykais
Egzaminas arba metinis (A lygio) pažymys
0,2
4
Užsienio kalba
Egzaminas arba metinis (A lygio) pažymys
0,2
Asmenys, vidurinį išsilavinimą įgiję 2025 m. ir pretenduojantys į bakalauro ir vientisųjų studijų valstybės finansuojamas vietas (VF) ir valstybės nefinansuojamas vietas su stipendija (VNF/ST) Universitete, turi:
Būti išlaikę šiuos valstybinius egzaminus:
lietuvių kalbos ir literatūros valstybinį brandos egzaminą bendruoju (B) arba išplėstiniu (A) kursu;
matematikos valstybinį brandos egzaminą bendruoju (B) arba išplėstiniu (A) kursu;
stojančiojo laisvai pasirenkamą brandos egzaminą.
Stojantiesiems trijų privalomų laikyti valstybinių brandos egzaminų įvertinimų aritmetinis vidurkis turi būti ne mažesnis nei pagrindinis mokymosi pasiekimų lygis – 50 balų (balas apskaičiuojamas sudėjus šių VBE rezultatus ir padalinus iš 3).
Asmenų, įgijusių vidurinį išsilavinimą Lietuvoje 2025 m., lietuvių kalbos ir literatūros bei matematikos dalykų VBE A kurso perskaičiuoti įvertinimai sudaro 110 proc. tipinio VBE, o B kurso įvertinimai – 70 proc. VBE rezultatų perskaičiavimas atliekamas LAMA BPO, kai skaičiuojamas stojančiojo konkursinis balas pagal dešimtbalę sistemą.
Minimalus konkursinis balas taikomas visiems stojantiesiems, įskaitant ir tuos, kurių vidurinį išsilavinimą liudijančiame dokumente įrašyta „Brandos egzaminų nelaikė (atleistas)“.
Istorija arba geografija, arba matematika, arba informacinės technologijos, arba užsienio kalba
Egzaminas arba metinis (A lygio) pažymys
0,2
3
Bet kuris dalykas, nesutampantis su kitais dalykais
Egzaminas arba metinis (A lygio) pažymys
0,2
4
Užsienio kalba
Egzaminas arba metinis (A lygio) pažymys
0,2
Asmenys, vidurinį išsilavinimą įgiję 2025 m. ir pretenduojantys į bakalauro ir vientisųjų studijų valstybės nefinansuojamas vietas (VNF) Universitete, turi:
1. Būti išlaikę šiuos valstybinius egzaminus:
lietuvių kalbos ir literatūros valstybinį brandos egzaminą bendruoju (B) arba išplėstiniu (A) kursu;
matematikos valstybinį brandos egzaminą bendruoju (B) arba išplėstiniu (A) kursu;
stojančiojo laisvai pasirenkamą brandos egzaminą.
Stojantiesiems trijų privalomų laikyti valstybinių brandos egzaminų įvertinimų aritmetinis vidurkis turi būti ne mažesnis nei pagrindinis mokymosi pasiekimų lygis – 50 balų (balas apskaičiuojamas sudėjus šių VBE rezultatus ir padalinus iš 3).
Asmenų, įgijusių vidurinį išsilavinimą Lietuvoje 2025 m., lietuvių kalbos ir literatūros bei matematikos dalykų VBE A kurso perskaičiuoti įvertinimai sudaro 110 proc. tipinio VBE, o B kurso įvertinimai – 70 proc. VBE rezultatų perskaičiavimas atliekamas LAMA BPO, kai skaičiuojamas stojančiojo konkursinis balas pagal dešimtbalę sistemą.
Minimalus konkursinis balas taikomas visiems stojantiesiems, įskaitant ir tuos, kurių vidurinį išsilavinimą liudijančiame dokumente įrašyta „Brandos egzaminų nelaikė (atleistas)“.
dėsto aukštos kvalifikacijos dėstytojai, dalis jų – gimtakalbiai;
galima puikiai išmokti dvi darbo rinkoje paklausias Europos kalbas;
studijos apima vertimo teoriją ir praktiką;
moderniose auditorijose dirbama su naujausiais vertimo įrankiais;
išmokstama dirbti ir mokytis savarankiškai ir grupėje, analizuoti, mąstyti kritiškai ir kūrybiškai, siekti kokybės ir atsakyti už savo darbo rezultatus;
galima išvykti dalinių studijų į geriausius užsienio universitetus.
Karjera
vertimų biuruose (vertėjais, redaktoriais, projektų vadovais);
leidyklose ir redakcijose;
užsienio šalių atstovybėse Lietuvoje ir Lietuvos ambasadose užsienyje;
tarptautinėse organizacijose;
valstybinėse ir viešosiose įstaigose;
Lietuvos ir užsienio kapitalo verslo / paslaugų įmonėse;
kultūros įstaigose;
laisvai samdomi arba sau darbo vietas susikuriantys turinio kūrėjai, vertėjai, leidėjai, kūrybos komunikacijos darbuotojai;
visur, kur reikalingi tarpkalbinės ir tarpkultūrinės komunikacijos gebėjimai.
„Įgytas išsilavinimas man atvėrė daugybę galimybių. Šiandien aš turiu savo verslą, aktyviai dalyvauju ne tik Lietuvos, bet ir Europos kalbos paslaugų sektoriaus įmonių veikloje. Tai labai dinamiškas, augantis verslo segmentas. Jame nuolat reikia naujų darbuotojų. Vertimo studijų katedroje ugdomos kompetencijos, pasirinktos kalbų kombinacijos, vertimo technologijų įgūdžių ugdymas – tai puikiausia investicija į ateitį, kuri kuriama šiandien.“
Asta Rusakevičienė, „Diskusijos“ direktorė, Lietuvos vertimų biurų asociacijos prezidentė, Europos kalbos paslaugų sektoriaus įmonių asociacijos „ELIA Exchange“ programos koordinatorė Lietuvai
Diskusija su VU Filologijos fakulteto alumnais „Kokias profesines galimybes atveria studijos VU Filologijos fakultete“: